Fallen


Dangling clothes, swinging hard yet tight they hold
To the structures well-formed;
Shouting, perhaps, desperately for the cease of the wind
And the rise of the light amongest the cloud.

Fallen clothes, flopped on the floor forlornly,
Hopelessly, they spread, hopelessly;
Waiting, perhaps, for their rescue desperately
And the shinning of the dimmed light immediately.

Humans, O humans,
Reminds us not a scene like this
The adrift world that dwells us?

~tJah

---
鬆掛的衣服
儘管搖擺地厲害,卻仍緊緊地抓著那堅固的、被造的物體;
渴望地,它們可能正在嘶喊著這狂風的停止
與那層層雲間所探出之光的升起。

掉落的衣服
無聲無息、無言抗議、更毫無希望地落在地板上;
渴望地,它們可能正在等著它們的拯救
與那微弱之光快快地綻放光明。

人啊人
這樣的一幕,不知是否提醒了我們
這不知朝向何方的世界?

~tJah